viperion Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 Heo Youngji Birthday 30th August !! Give Away Gift. Please leave a message in poetic form for Youngji Through Our KARA JAPAN OFFICIAL FANCLUB The message is up to you but must be in "5-7-5 with 17 character " ! You must be creative enough in order to do this. We will select 2 winner with free Youngji Item with Signature. [Message] Please Input your message for Youngji birthday in 5-7-5 with 17 character. [Given Period] August 31 2014 (Sunday) 2359 [Notes] 1. All message is send by email. Topic send by email " "Special♥EVEVT→→BIRTHDAY" Please check email 2. On the email please input your name or username. 3. Whether the message is input in Korean or Japanese Language doesn't matter. Do not used any online translator. 4. Please Used your own word for the message. Source : KARA JAPAN OFFICIAL FAN PAGE Article Translated by: Viperion@karaholic.com NOTES :5-7-5 is Japan Haiku character .For More Information please search on Google. Thank You 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
karamale Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 It's very hard for me. >.< Link to comment Share on other sites More sharing options...
xbrokenarrow Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 I didn't get it well, plus I don't know how to write in japanese TT Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZiLong Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 Okay, so let me see if I understand this correctly. We are to write a short message in Haiku poem form (5-7-5 syllable format)... in Japanese? OTL 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
dubious Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 I didn't get it well, plus I don't know how to write in japanese TT Basically fanclub members can write a 5-7-5 (haiku) message to Youngji for her birthday, and they'll be picking two of said entries to receive autographed gifts (doesn't specify what exactly) from her. They'll be taking entries until August 31st 11:59PM JST, and said haikus can be written in Korean or Japanese text, but as I'm understanding the line, it notes they won't translate messages to her from either language (not particularly prohibiting online translation programs), though using online translators for Japanese and Korean are pretty useless anyway and would probably get the wrong message across. ・メッセージは日本語でも韓国語でも構いませんが、事務局では翻訳はいたしませんので予めご了承下さい。 is the point in question from the site post. Here's the original article if you're wondering: http://www.karaweb.jp/news/41419409 Link to comment Share on other sites More sharing options...
karamale Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 O ha Young Ji chan A - ri -ka -to-go-zai-mass na-ma-a-wa-GUN Is it okay? haha 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
xbrokenarrow Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 I think it's very hard to do this in japanese. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kevin_Karanesia97 Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 i think i get it..if you cant write in japanese or korean then youre screwed up and cant tell anything to OG on her birthday :gemcry: :gemcry: i wish i was better in japanese..i cant even type any single letter on japanese :gemcry: :gemcry: 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
aisiroo Posted August 28, 2014 Report Share Posted August 28, 2014 an/nyong/young/ji/yah ka/ra/un/nie/jo/ah/hae ? ra/bba/bba/ri/ ... poot oh my goodness, look at our fail korean/japanese. what kind of kamilias are we 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
KARAda Posted August 29, 2014 Report Share Posted August 29, 2014 O ha Young Ji chan A - ri -ka -to-go-zai-mass na-ma-a-wa-GUN Is it okay? haha Thank you is spelled arigatou, not arikatou.. Also if this is congratulating someone, you might wanna use omedetou gozaimasu (congratulations) instead of arigatou gozaimasu. The Japanese spelling for Youngji is Yonji. Link to comment Share on other sites More sharing options...
karamale Posted August 29, 2014 Report Share Posted August 29, 2014 Thank you is spelled arigatou, not arikatou.. Also if this is congratulating someone, you might wanna use omedetou gozaimasu (congratulations) instead of arigatou gozaimasu. The Japanese spelling for Youngji is Yonji. Thank you I will try to write it Japanese. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Snow Yuki Yap Posted August 29, 2014 Report Share Posted August 29, 2014 (edited) Which e-mail do we have to send to ?Oops, I forgot, this is only for MEMBER at KARA OFFICIAL JAPAN FANCLUB ! Wish good lucks for the contestants ^^ Edited August 29, 2014 by Snow Yuki Yap Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZiLong Posted August 29, 2014 Report Share Posted August 29, 2014 oh my goodness, look at our fail korean/japanese. what kind of kamilias are we I'm an English Kamilia. This post request is just racist . Link to comment Share on other sites More sharing options...
mattcwc Posted August 30, 2014 Report Share Posted August 30, 2014 I'm so sad that I can't partake in this properly. I'm only starting to learn Korean and there's literally no way I can make something creative with my limited vocabulary without using an online translator of some sort. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Diego B. Posted September 1, 2014 Report Share Posted September 1, 2014 I wish I could participate, but I don't know neither korean nor japanese Good luck for the ones who are participating!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jellylicious Posted September 1, 2014 Report Share Posted September 1, 2014 I want a japanese translator!I/love/you/very/muchStay/as/sweet/as/you/are/dearTake/care/and/don't/change!LoL! Link to comment Share on other sites More sharing options...
KARAda Posted September 1, 2014 Report Share Posted September 1, 2014 I want a japanese translator! I/love/you/very/much (Anata ga) daisuki desu As for the rest, it's quite a bit more challenging as it has negative imperatives and stuff, which are hard in any language and expressions which don't have direct translations in Japanese... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts